“I understand that the level of service you provide is superior, including the QA process and multiple translators to meet tight deadlines, and going with the cheaper quote there will mean more work for me, but the business has decided to proceed with another freelance translator for this job as the quote came back almost a third of the price” – rings a bell? Well, if you do come back with this kind of reply to the quote sent in response to your RFQ, and what’s worse, you do it time and time again, sooner or later, you’re going to be in big trouble. How come? Let me explain… Continue reading
New project – the sweet melody you hear when a new product is planned for its design and rollout. Deadline – busy days, sleepless nights, hectoliters of coffee as well as hours of meetings and training with your colleagues and external collaborating parties. Planning, budgeting, setting up the team, workflow steps, the choice of tools and resources. Sounds familiar? Of course. Sounds like the pro-audio/music business reality? Sure it does. But guess what? If someone asked me, I would say it’s the translation/localization business reality. Interesting, isn’t it?