All posts by Marek Makosiej

Managing director with CONTRAD, a single language vendor for Polish, and ATL (Audio Technology Localization), a multi-language service provider for pro-audio and music industry. For 15 years I have held various functions in the language industry, from freelancer through project and vendor manager. Focused on delivering language services as solutions customized to clients' actual needs, processes and budgets. Keen on guiding customers through the stages of localization maturity and this way enabling their global growth by building their strong presence on local markets through efficient establishing of translation as an ultimate trigger of revenue growth. Building reputation of businesses and brands in the global economic environment and giving them the competitive edge by implementing centralized, specialized and value-added translation/localization services, processes and tools. Avid to educate companies how to better connect to their future clients, increase their global market share, international customer base and revenue in a much faster and efficient manner thanks to translation and localization. Keen on collaboration with other clients' suppliers.
ATL Translation

Why to Translate at All – 7 Quick Reasons Why Translation in Pro-Audio and Music Does Matter

If you do global business and target customers speaking different languages, at some point of your company development you face the necessity of investing in translation. Why? Because your potential clients out there prefer information in their native languages. So, if you don’t give them what they want, most likely they will turn to your competition that speaks with them the way they expect.

“What about the numbers to prove it,” you ask? Here you are.

Continue reading

ATL pro audio music translation

5 Main Mistaken Beliefs about Translation in the Pro Audio and Music Industry

Pro audio and music are great industries. Often times, you feel like a kid in a toy store. You talk to people you have heard of many times, you visit the companies that 20 years ago appeared as some distant dream. You get closer not only to the people but to the products you have always admired and wanted to have. But the moment you say what you do, you often hear “Ah, translation. Our assistant does it.”. Or worse: “Localization? What is it? Ah, you mean translation? We have that guy for it.” or “That’s interesting what you’re saying but I thought it’s just translation – anyone can do it”. This way you come to the conclusion that there are so many mistaken beliefs about translation in the pro audio and music industry that you need to start a fight in order to immediately straighten things out. Here we go then.

Continue reading

Sound industry INTERESTING_blog

Translation Pricing in Pro Audio and Music: Do You Want it Great, Cheap, Fast or Free?

“I understand that the level of service you provide is superior, including the QA process and multiple translators to meet tight deadlines, and going with the cheaper quote there will mean more work for me, but the business has decided to proceed with another freelance translator for this job as the quote came back almost a third of the price” – rings a bell? Well, if you do come back with this kind of reply to the quote sent in response to your RFQ, and what’s worse, you do it time and time again, sooner or later, you’re going to be in big trouble. How come? Let me explain… Continue reading

pro audio music translation translator localization

What Do Pro-Audio and Translation Industries Have in Common?

New project – the sweet melody you hear when a new product is planned for its design and rollout. Deadline – busy days, sleepless nights, hectoliters of coffee as well as hours of meetings and training with your colleagues and external collaborating parties. Planning, budgeting, setting up the team, workflow steps, the choice of tools and resources. Sounds familiar? Of course. Sounds like the pro-audio/music business reality? Sure it does. But guess what? If someone asked me, I would say it’s the translation/localization business reality. Interesting, isn’t it?

Continue reading

Your global success depends on the plan and teamwork - now you will have the edge.
Copyright AFP/Getty Images

Why Global Success Depends on the Plan

Welcome to Neatly Said! This is a very special day — soon after the Poland vs. Germany match that the Polish national football (soccer in the US) team won 2:0. It is Poland’s first victory over Germany in 40 years and concluded their 6-year-long period of being the undefeated current World Champions. We had already lost all hope and suddenly… We beat the World Champions. Plus it’s the day when we launch Neatly Said! What does it have to do with pro-audio/music industry and translation? Read on.

Continue reading